Polish Lesson

今日はポーランド語のレッスン日。仕事で忙しすぎて最近は全然勉強ができていません。

ポーランド語では、主語が変われば動詞が変化します。例えば、mówić(話す)は

(私) Ja mówię

(あなた) Ty mówisz

(彼・彼女) On / Ona / Ono / Pan / Pani mówi

(私たち)  my mówimy

(あなたたち) wy mówicie

(彼ら・彼女ら)Oni / one / państwo mówią

となります。英語だと、I speak, He speaksとなりますが、ポーランド語だと規則性はあるものの覚えることもたくさんあります。

今月は忙しいですが、一歩一歩覚えていこうと思います。

Polish Lesson

今日はポーランド語のレッスン日。職業について学びました。

職業を聞く場合は、 Kim pan / pani jest z zawodu?

答える場合は、Jestem + 造格(Narzędnik)

Jestem biznesmenem, architektem, fotografem, emerytem, bezrobotna….

私の場合は、Jestem Księgowym. となるのかな?

職業の単語は英語と似ているのですが、Dziennikarka (記者、ジャーナリスト)というような連想できないような単語もあり、また格変化があるので覚えることがたくさん!!

Polish Lesson

今日はポーランド語のレッスンの日 Lekcja 3 “Kim jesteś?” 「あなたは誰ですか?」

日本語で「彼(彼女)は〜です。」「彼(彼女)は〜な〜です。」という表現をポーランド語にします。主語+述語で主語が人の場合。述語が形容詞のみ、形容詞+名刺という場合

1. Andrzej jest miły. Andrzej is nice. アンジェイは良いです。

miły  男性形容詞の主格 (基本形)

2. Andrzej jest miłym człowiekiem. Andrzej is nice man. アンジェイは良い人です。

Miłym  男性形容詞の造格  Człowiekiem 男性名詞の造格

3. Andrzej to miły człowiek. Andrzej is nice. アンジェイは良い人です。

miły 男性形容詞の主格  Człowiek 男性名詞の主格

2と3は同じ意味になりますが、敢えて日本語でわかりやすく表現すると、「アンジェイというのは良い人です。」ということになるのだそう。

また、女性の場合、miła(主格)、miłą(造格)、Człowieka(主格)、Człowieką(造格)というように、また異なるのです。

Why Polish people!!! と叫びたくなります。造格ってなんやねん!

Polish Lesson

今日はポーランド語のレッスンの日です。

もう何度もやめようかなと思ったりしたのですが、続けています。

今日は疑問文、そして国々の格変化について

Gdzie mieszkasz? (どこに住んでいますか?) Co to jest? (これは何ですか?) Jak się nazywasz? (名前[名字]は何ですか?) Kto to jest? (どんな人ですか?) Ty to jest dobra książka? (これは良い本ですか?) Skąd jesteś? (どこの人ですか?) Jak się masz? (ご機嫌いかがですか?) Ile jest 2+7? (2+7はいくつですか?) Jaki masz numer telefonu? (電話番号は何ですか?) Jak masz na imię? (名前は何ですか?)

あとは、格について。これがとても難しい。日本語の助詞に相当するのだと思うのですが、語尾が変化するのにまだついて行けていません。生格(Mianownik)、造格(Narzędnik)、対格(Biernik)などがあり、更に男性形(Męski)と女性形(Żeński)があったり…。規則性はあるものの、いざ使おうとすると混乱してしまいます。ポーランドでも、生格は(男)Polak, (女)Polka,造格は(男)Polakiem, (女)Polką, 対格は Polski などなど…

Jestem Japończykiem. Znam język japoński. Mowię po japońsku. (私は日本人です。日本語を知っています。日本語を話します。)造格、対格、前置格が使われていますが、同じ「〜を」でも対格であったり前置格であったりと頭が混乱してしまいます。ブログを書きながらもう訳が分からなくなっています。(笑)

この調子で続けていると、ポーランド語を習得するのに数十年はかかりそうです。外国語大学出身のくせに、母国語である日本語も、英語も、第二外国語(ポーランド語)もうまく話せないなんて…。悔しい〜!